Language Bug Weekly Round-up Week 2

Last week, we introduced a new series for Language Bug. This is the hotly anticipated second installment in the Language Bug weekly roundup.
Within the round up, we will detail a handful (two this week – I’ve been travelling!) of links which we’ve read this past month. The aim is to help language learners from all over to find useful information that they’d otherwise have to search themselves. Obviously, a secondary benefit is that it fosters a wider language learning community online, which helps us all. As always, if you have links we’ve missed, feel free to drop them in the comments below.
With that stated, let’s get to the Language Bug weekly round up, second edition.

Language Bug Weekly Round Up Week 2

1. British Council Article on Chinese as a Language Of The Future.
As you know, we’re big fans of learning Mandarin Chinese at Language Bug. This article, like the British Council article from last week on learning Arabic, details the importance of Mandarin as an important language of the future. It also states some of the difficulties you’ll come across as a Mandarin learner, and also some of the more manageable aspects of being a student of the language. It’s a great piece if you want to get inspired before following our Mandarin Learning Project.
2. TEFLTastic Article on a Terrible Lesson Plan.
I commented and tweeted this article earlier on in the week. It’s fascinating for if you’re a Teacher of English as a Foreign Language, or indeed a teacher of any other language.
That said, the majority of our readers are language learning enthusiasts, and not teachers. This is still a great article though, because the teacher here has fallen for a lot of mistakes that we all make when we learn a language.
We overlook simple parts of the grammar of language because we are so familiar with them, we don’t realise they are not features of every language. For instance, I spent a lot of time earlier on in Mandarin writing the equivalent of “I am Writing” or other present tense verb. This is because it is so ingrained in me that the present participle has “am” as an auxiliary verb.
Mandarin doesn’t have “am” as the auxiliary verb. You just say, “I writing.”

 

Short article this week, but we’re busy reading and collecting links for new articles for next week’s round up. As said above, drop the articles you’ve found most interesting below!

Language Bug
 

>